-- POLSKI --
(Tom I cyklu) |
Tom I: SŁOWO O SMOKU Ale raz dziwny chłop o niechłopskiej mowie poprosi cię o uratowanie od stosu wiedźmy - i zaraz zrobi się gorzej. Katorżnicza praca, ludzkie intrygi, ból upadków, groźba śmierci i stałe uczucie, że jesteś idiotą i od początku trzeba było wszystko robić inaczej. Przyjaciele i wrogowie, a między nimi długa, kręta, zagmatwana bardziej niż labirynt droga w głąb siebie, żeby zrozumieć najważniejsze: kim jesteś, skąd i po co się tu wziąłeś, co i kiedy trzeba zrobić oraz czemu masz wspomnienia zupełnie nieprzystające do tego świata. Kiedy to zrozumiesz, już nigdy nie będzie samotności. Bo smoki są jak ludzie i też nie mogą być samotne (Download .DOC-file, size 940kb) Kilka słów o autorze przekładu
Jacek Izworski urodził się w roku 1950. W niemowlęctwie przeszedł
ciężką chorobę, po której został inwalidą. Mimo to ukonczył studia
bibliotekoznawstwa, ale pracował tylko dorywczo, żyjąc głównie z
renty. Fantastyką zaczął pasjonować się jeszcze w liceum. Jest autorem
powieści SF "Gwiezdne szczenię" (1986) i fantasy dla młodzieży "Węzeł
światów" (tom I "Dwa światy" 2014, tom II "Na granicy światów" 2016,
tom III niedokończony). Opracował też bibliografię fantastyki polskiej
za lata 1945-1989 - w czasopismach "Fantastyka" i "Nowa Fantastyka"
doprowadzono ją tylko do roku 1986 - i przetłumaczył z rosyjskiego
kilka opowiadań. Obecnie tłumaczy kilkunastotomowy cykl powieści
SF Pawła Szumiła "Słowo o smoku".
NIEKOMERCYJNEGO wykorzystania w postaci elektronicznej
|