-- POLSKI --
BYĆ SMOKIEM (Dodatkowy tom cyklu "Słowo o smoku") |
-----------------------------ADNOTACJA--------------------------------- Powód jest zupełnie inny. Borys Strugacki twierdzi, że fantastyka stoi na trzech słupach: Cud. Tajemnica. Wiarygodność. Pod tym względem "Być smokiem" nie pasuje do serii "Słowo o smoku". Albo obala słup Tajemnicę w powieści "Idź i złap swoją gwiazdę", albo pozbawia się własnej. Wariant bez obalania jest niemożliwy. Cóż więc zrobić? Nacisnąć F8 i zetrzeć z tablicy? Szkoda: Puścić w sieć? A czemuż by nie? Istotę rzeczy czytelnik już zna, reszta w jego kompetencji. Zechce - przeczyta, nie zechce - nie. -----------------------------ADNOTACJA--------------------------------- (Download .DOCX-file, size 160kb) Kilka słów o autorze przekładu
Jacek Izworski urodził się w roku 1950. W niemowlęctwie przeszedł
ciężką chorobę, po której został inwalidą. Mimo to ukonczył studia
bibliotekoznawstwa, ale pracował tylko dorywczo, żyjąc głównie z
renty. Fantastyką zaczął pasjonować się jeszcze w liceum. Jest autorem
powieści SF "Gwiezdne szczenię" (1986) i fantasy dla młodzieży "Węzeł
światów" (tom I "Dwa światy" 2014, tom II "Na granicy światów" 2016,
tom III niedokończony). Opracował też bibliografię fantastyki polskiej
za lata 1945-1989 - w czasopismach "Fantastyka" i "Nowa Fantastyka"
doprowadzono ją tylko do roku 1986 - i przetłumaczył z rosyjskiego
kilka opowiadań. Obecnie tłumaczy kilkunastotomowy cykl powieści
SF Pawła Szumiła "Słowo o smoku".
NIEKOMERCYJNEGO wykorzystania w postaci elektronicznej
|