Cofnij


      -- POLSKI --
Rozdział "POMYŚLNY WIATR"

BAJKI PRZY OGNISKU

(Dodatkowy tom cyklu "Słowo o smoku")








-----------------------------ADNOTACJA---------------------------------

      "BAJKI PRZY OGNISKU" nie są opowiadaniami w ścisłym znaczeniu tego słowa, choćby dlatego, że nie napisałem samodzielnie wszystkich. Po prostu co dociekliwsi czytelnicy cyklu zaczęli zadawać mi pytania typu: "A co takiego strasznego stało się na Kwampie?", 'Dlaczego Szkodniczki nazwano Szkodniczkami?", czy "Co się stało na Ganimedzie?". Raz czy dwa na nie można odpowiedzieć, ale powyżej trzech - to już zbyt wiele. Jak śpiewają mądrzy Brytyjczycy "Five is a little hundred" ("pięć to mała setka"). Lepiej odpowiedzieć wszystkim od razu i właśnie tu są przed wami odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania. A jeśli po tych odpowiedziach pojawią się u was nowe pytania - to już nie będzie moja wina.

-----------------------------ADNOTACJA---------------------------------








BAJKI PRZY OGNISKU
(Download .DOCX-file, size 103kb)









Kilka słów o autorze przekładu


      Jacek Izworski urodził się w roku 1950. W niemowlęctwie przeszedł ciężką chorobę, po której został inwalidą. Mimo to ukonczył studia bibliotekoznawstwa, ale pracował tylko dorywczo, żyjąc głównie z renty. Fantastyką zaczął pasjonować się jeszcze w liceum. Jest autorem powieści SF "Gwiezdne szczenię" (1986) i fantasy dla młodzieży "Węzeł światów" (tom I "Dwa światy" 2014, tom II "Na granicy światów" 2016, tom III niedokończony). Opracował też bibliografię fantastyki polskiej za lata 1945-1989 - w czasopismach "Fantastyka" i "Nowa Fantastyka" doprowadzono ją tylko do roku 1986 - i przetłumaczył z rosyjskiego kilka opowiadań. Obecnie tłumaczy kilkunastotomowy cykl powieści SF Pawła Szumiła "Słowo o smoku".





Wszystkie wyłożone na stronie dzieła są dostępne do
NIEKOMERCYJNEGO wykorzystania w postaci elektronicznej



Cofnij



<script></body></html>